烟台车讯网 - 中国城市汽车联盟烟台市

中国城市汽车联盟
烟台市

  1. 经销商

《法国文学经典译丛》南京发布 中法名家畅谈翻译与阅读

  南京11月25日电 (记者 盛捷 通信员 戚宛?)11月24日,《法国文学经典译丛》在南京大学出版社发布。丛书主编、著名翻译家许钧,2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥,茅盾文学奖得主毕飞宇等围绕“阅读经典”,畅谈就翻译、文学与阅读。

  据懂得,《法国文学经典译丛》由许钧主编,第一辑选取了6本法国名家的代表作,包含圣埃克苏佩里的童话《小王子》、卢梭的哲思《一个孤单散步者的遐想》等。

2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥 佘治骏 摄2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥 佘治骏 摄

  许钧表现,经典作品之所以拥有不朽的性命,在于不断的阅读与生成过程。此套译丛由5位著名法语翻译家倾力翻译,力求用最优美的语言,最准确的抒发,最真挚的情绪,把这些法语作品浮现给读者。

  “阅读参加创造,翻译造诣经典。”许钧希望,要形成翻译的精品意识和品牌意识,好的翻译能够为读者的阅读供给保障,好的翻译作品不仅易读而且要经得起推敲。

  勒克莱齐奥引用意大利作家翁贝托?艾柯的话“所谓经典就是愿意一读再读的书”。

左起:茅盾文学奖得主毕飞宇,丛书主编、著名翻译家许钧,2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥 佘治骏 摄左起:茅盾文学奖得主毕飞宇,丛书主编、著名翻译家许钧,2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥 佘治骏 摄

  “(我们)对经典不仅要尊敬,也要有爱。”勒克莱齐奥称,该丛书可以让读过或者未读过的人有机遇再次感想经典的魅力。“他们(翻译者)在不同文化的沟通和懂得间搭建了桥梁,为维护和平做出了奉献。”

  毕飞宇则称这套丛书是“浪漫主义的开端”。毕飞宇以为,时代高速发展,现在中国文学慢慢丧失了浪漫主义情怀。在本人的作品中,现实主义写了许多,但没有浪漫主义作品。

  他说:“他们(这套丛书)给了我们更宽阔的视线,我们应该把这条路越走越宽,重新回望一下我们的浪漫主义。”

  据悉,尔后勒克莱齐奥将与许钧共同参与这套丛书的主编工作,将把更多感动人心的法语作品介绍给中国的广大读者。(完)

  1. 友情链接